19 de Mayo

El día de hoy ha sido muy duro. La mar está encrespada y da verdadero miedo. Hoy no se puede cometer un solo fallo. Me preocupa la operación de repostaje porque así no me puedo acercar demasiado al nodriza y se hace imposible aprovisionarse con la manguera. Supongo que cuando pasen las horas y por la tarde amaine un poco podré hacerlo. Sin embargo hoy no amaina.. Cuando pasan las seis horas que tengo de autonomía media, necesito combustible. Para evitar acercarme al barco, indico a Chus que me de bidones para poder abastecerme yo en parado. Lo hacemos de esta forma y sale muy bien. En la mar hay que ser capaz de improvisar muchas veces. Cada vez estoy mas cerca de lograr hacer realidad mi sueño. Ahora tengo que tener la cabeza fría porque la mar está muy mal y no puedo confiarme. Estos últimos días están siendo tan duros como los iniciales nada mas zarpar de Canarias. No se llega a puerto hasta que se está pisando tierra firme..

 

  19 of May

Today have been very hard. The sea is stirred up and gives true fear. Today a single failure cannot be committed. The operation worries me about re-fuelling because thus I cannot be approached too much the airplane and it becomes impossible to supply itself with the hose. I suppose that when the hours passes and in the evening I will be able to do it. Nevertheless today it does not lessen. When they spend the six hours that I have of average autonomy, I need fuel. In order to avoid to approach me the boat, I indicate to Chus to give me cans to be able to supply me while I stop. We do it of this form and comes out very well. In the sea it is necessary to be able to often improvise. Every time I am managing to make reality my dream. Now I must have a cold head because the sea is very bad and cannot trust. These last days are being as hard as the initials nothing but to weigh anchor of the Canary Islands. We do not arrived at port until mainland is being stepped on...